根據(jù)早先的日經(jīng)新聞報(bào)道,美國(guó)迪斯尼公司將于今夏引進(jìn)英文配音的《哆啦A夢(mèng)》正版動(dòng)畫(huà)!這也是《哆啦A夢(mèng)》漫畫(huà)連載44年來(lái)首次登陸美國(guó)。
“美國(guó)版多啦A夢(mèng)喜歡吃披薩”
今天,迪斯尼將于今夏首度引進(jìn)的英文版《哆啦A夢(mèng)》畫(huà)面對(duì)比公開(kāi),為了反映美國(guó)文化和生活習(xí)慣,很多設(shè)定發(fā)生了變化,例如最?lèi)?ài)的銅鑼燒變成了披薩,野比的零食變成水果,蛋包飯變蛋糕,筷子變叉子,0分試卷加了F評(píng)價(jià),常被認(rèn)為是貍貓的設(shè)定也換成了海豹,此外暴力和性描寫(xiě)場(chǎng)景將會(huì)刪除,但胖虎的名言沒(méi)有變化。
可以看到畫(huà)面后方的醫(yī)藥箱變成了披薩盒(所以鼻子上的膠布也沒(méi)了)
試卷上的名字改成了英文,并去掉了上面的日文題目說(shuō)明,同時(shí)在日本表示錯(cuò)誤的√也改成了辨識(shí)度更高的叉,還加了F評(píng)級(jí)