★粉絲的反應(yīng)和中國特有的現(xiàn)象
粉絲們對(duì)于抄襲有著如此苛刻的反應(yīng),這或許是跟目前中國普遍認(rèn)為的“名作不允許被人進(jìn)行任何改動(dòng)、不允許被侮辱”有關(guān)?,F(xiàn)在的中國擁有一種將對(duì)于傳統(tǒng)文學(xué)作品、經(jīng)典的重新編纂的行為視為“禁忌”的美學(xué)意識(shí),而這一點(diǎn)在中國動(dòng)漫迷界也被沿用。當(dāng)一些他們認(rèn)為某些作品使用了動(dòng)漫迷經(jīng)典作品的要素或者是對(duì)于作品致敬的話,那么就會(huì)認(rèn)為這是一種對(duì)“名作”的篡改和褻瀆。
再加上“一些跟那些作品相似的日本作品并沒有太多地進(jìn)入中國,因此大多數(shù)當(dāng)?shù)氐膭?dòng)漫迷、粉絲們和日本宅相比,對(duì)于‘作品之間是相互影響的’這一知識(shí)比較欠缺。”因此,在中國動(dòng)漫迷界當(dāng)中獲得人氣、成名的作品就非常容易被認(rèn)為是“神圣不可侵犯”的。
另外,讓一件事情變得復(fù)雜也是中國特有的現(xiàn)象、以及中國動(dòng)漫迷們所擁有的立場(chǎng)。
目前的中國,如果明確表示自己喜歡日本或者日本作品的話,有時(shí)候會(huì)遭遇周圍人的攻擊。而從動(dòng)漫迷的立場(chǎng)考慮,一旦出現(xiàn)那種被認(rèn)為是抄襲日本作品的東西,那么應(yīng)該就會(huì)有不少人覺得“我將遭遇中國人和日本人、兩邊的攻擊了!”
按照中國動(dòng)漫迷的說法,即便沒有人明確對(duì)自己表達(dá)這種否定態(tài)度,但他們還是會(huì)不由自主地想到這些問題:
“這個(gè)東西肯定會(huì)在日本被認(rèn)為是抄襲,然后又要被日本人噴了。”
“同時(shí)被日本和中國兩方面否定和攻擊,好痛苦……”
為此,他們就會(huì)以過激的方式去抨擊那些山寨或者被懷疑是抄襲的作品。
此外,即便是并非動(dòng)漫迷的普通中國人,在面對(duì)抄襲日本作品的現(xiàn)象時(shí)也會(huì)難以接受。如果抄襲對(duì)象是西方文化作品,那姑且不論,但如果是東方文化作品的話……
“作為東方文化起源的中國居然去抄襲日本……”這樣的現(xiàn)象也讓普通人無法接受對(duì)于日本作品的抄襲。
★中國的作品制作環(huán)境
最后,請(qǐng)?jiān)试S筆者簡(jiǎn)單介紹一下有關(guān)制作方的情況。之所以在粉絲們非常討厭抄襲的環(huán)境下依然不斷在中國有山寨作品誕生,其中一個(gè)理由就是“贊助商或者擁有決策權(quán)的人并不在乎抄襲,甚至于鼓勵(lì)。”
為此,他們不但沒有為了規(guī)避被噴的風(fēng)險(xiǎn)而盡量制作原創(chuàng)作品,反而是明確地表示“要抄襲”,所以就出現(xiàn)了眾多“別說是山寨,根本就是完全照搬”的作品了。
按照中國動(dòng)漫迷界里面一些從業(yè)人員的說法,即便當(dāng)他們拿出“從影響而言不至于被認(rèn)為是抄襲的作品和設(shè)定”,也會(huì)被怒斥“跟日本XX作品不一樣!”“給我完全照抄!”。為了滿足上面的要求,所以出現(xiàn)了“只能去抄襲”的狀況。
從上述介紹可知,對(duì)于中國的動(dòng)漫迷們來說,中國作品的抄襲問題恐怕將成為非常麻煩的事情呢。