最近,《牛津英語詞典》搖身一變成了網(wǎng)紅,其上熱搜的頻率真是蹭蹭蹭的往上漲啊....快快隨二狗看看它為什么那么火~
這本大詞典最近又收錄8個新詞!據(jù)不完全統(tǒng)計,目前《牛津英語詞典》的單詞總數(shù)已經(jīng)達(dá)到75萬啦,其中還不包括變型詞、專業(yè)術(shù)語以及地方方言哦。下面我們一起來看看是哪8個新詞被翻了牌:
clifty (verb)
clifty 動詞
To steal (something).
偷(東西)
二狗:它本身也是個形容詞,原意是多懸崖的,峻峭的意思。
Ah Beng (noun, Singapore English and Malaysian English)
Ah Beng 名詞,新加坡英語和馬來西亞英語
A young man of a type characterised by the wearing of fashionable or designer clothing and by behaviour considered brash and loutish.
指穿著時尚、富有設(shè)計感的服裝,行為傲慢粗野的一類型年輕人。
二狗:就是那些非主流的小年輕!
bracketology (noun, US)
bracketology 名詞,美式英語
The activity of predicting the participating teams in a tournament and the winners of the competition s stages.
一項(xiàng)預(yù)測錦標(biāo)賽中參賽隊(duì)伍和競賽勝利者的活動。
二狗:在找資料的過程,我發(fā)現(xiàn)這個單詞還有“填表學(xué);藝術(shù)”這2個意思,不知道是不是真的...有知道的小伙伴留言吧!
cheeba (noun)
cheeba 名詞
Originally: a potent variety of Colombian marijuana.Later more generally: marijuana of any kind.
原意:一種烈性的哥倫比亞大麻。之后普遍指代任何一種大麻。
二狗:珍愛生命,遠(yuǎn)離大麻!