每次在朋友圈看到霉霉和抖森的相關(guān)新聞,小編就非常感謝粉絲給他倆起了這么簡短又獨(dú)特的中國名。否則,你看到的文章標(biāo)題可能就是《泰勒·斯威夫特和湯姆·希德勒斯頓宣布…》霉霉、抖森、缺爺、開花、湯包、付蘭蘭……外國明星的中文外號都是怎么來的,你知道嗎?
泰勒·斯威夫特 Taylor Swift——霉霉
Taylor的長相是典型的“美國甜心”代表,咱們心中的“美女”,“霉”和“美”諧音;又因?yàn)門aylor每次沖擊Billboard榜單冠軍時,都會出幺蛾子,最后屈居第二,太倒霉,最后粉絲們就把這個怪怪的名字給了她,表達(dá)出對霉霉的喜愛。
湯姆·希德勒斯頓 Tom Hiddleston——抖森
他的姓Hiddleston讀快點(diǎn)音譯過來就是“抖森”。這個稱號火到連他本人也知道了。