因?yàn)榭紤]到小朋友的市場,這里面的動作場面也非常無聊,全篇只有刀疤吃羚羊的時候嘴角有血跡,其他大多數(shù)都是沒血的。

翻譯一下,原本熱血沸騰的決戰(zhàn)場面,看起來就特么跟菜雞互啄一樣,基本就是你推我我推你,然后我把你推下懸崖。

我看了半天,不知道迪士尼翻拍《獅子王》到底有什么意義,這冷飯炒得效果不如原著的一半,除了毀童年以外找不到其他動機(jī)。

同行襯托之下,同樣以莎士比亞《哈姆雷特》為內(nèi)核的《黑豹》,以前我錯怪你了,現(xiàn)在看來你好看多了。

話說,政治正確迪士尼一定要安排黑人角色,這次是真獅版怎么安排呢?難不倒他們,他們有全黑人陣容配音!驚不驚喜!

這個電影最大的優(yōu)點(diǎn)是以假亂真的CG技術(shù),讓人感嘆現(xiàn)在電影工業(yè)技術(shù)到底多牛逼。竟然能把動物毛發(fā)還原到根根畢現(xiàn)的地步,然而,我花50大洋去電影院不是去看毛的啊!
