這里面所有的故事都繞不開“家”。
在職場上“家”代表著和同事組成的集體,也代表著委托人親手交付的房子。
在生活里又代表著已經(jīng)擁有的家庭和未來會擁有的家庭。
家好才能月圓。
值得一提的是,這部漫畫的原標(biāo)題是《總是在月夜吃米飯》「いつも月夜に米の飯」。
這是一句日本諺語——
いつも月夜に米の飯とは、苦労のない気楽な生活のこと。
また、そうありたいが、現(xiàn)実はなかなかそういかないこと。
意指——
“總是在月光下的夜晚吃米飯是一種輕松舒適的生活。
另外,雖然想成為那樣,但現(xiàn)實并非如此。”
漫畫的劇情是現(xiàn)實的。
工作、家庭、婚姻。倉澤和神城遇到的那些事,我們在現(xiàn)實中也會碰到或者已經(jīng)發(fā)生過。
漫畫的劇情又是理想的。
工作中的愣頭青、和家人的溝通不易、兩個人之間的相互理解等等很多問題都一一解決了。
如果把原標(biāo)題看作是對漫畫現(xiàn)實感的強調(diào),那么漢化后的標(biāo)題則看重的是其中的美好和理想。
《家好月圓》是作者小森江莉的處女作。
你會看到她的不足,比如有些地方的人物表情看起來像是在鬼畜。
但你同樣能看到作者在這個作品中的用心,能體會到這部作品中細膩的生活感。
而這種生活感是在很多頂著職場標(biāo)簽的狗糧漫中體會不到的。
糖當(dāng)然好吃,但吃多了也會膩。
這杯苦得恰到好處又不會甜得過分的咖啡值得你細品。
本文首發(fā)于微信公眾號“阿正說動漫”(azhengshuo)