【電影臟話小史】
臟話在電影中的運用可以追溯到很久之前。事實上,上世紀(jì)30年代之前的默片和有聲片中,使用臟話并非稀奇事兒,Damn、Son of Bxxxx、Fxxx等臟話都出現(xiàn)過。
1930年海斯法典通過,禁止了臟話在電影中的使用。該法典在1934年正式生效,不過從30年后開始制作的電影,都被要求遵守這一規(guī)定。

1939年電影《亂世佳人》中有一句經(jīng)典臺詞,當(dāng)郝思佳(費雯·麗飾)哭著問“我要去哪里?我該怎么辦?”的時候,白瑞德(克拉克·蓋博飾)走出家門,最后冷漠地回答她說:“坦率地說,親愛的,我TM一點也不在乎。”(Frankly, my dear, I don't give a damn)
據(jù)流傳下來的早期劇本,為了規(guī)避審查,這句臺詞有個備用方案“Frankly, my dear, I don’t care”。最終制片人還是決定忠于原著(原著中出現(xiàn)了Damn),傳說他為此繳納了5000美元的罰款。
其實,在《亂世佳人》上映的一個半月前,1939年11月1日,美國電影協(xié)會對海斯法典做出了修改,有條件地允許“Hell”或者“Damn”在電影中的使用,條件是“在適當(dāng)?shù)臍v史背景下,基于歷史事實或民間傳說的場景和對話中有必要或需要出現(xiàn)”,以及“引用自文學(xué)作品,但不得使用本質(zhì)上令人反感或有傷大雅的內(nèi)容”。

1968年,海斯法典被美國電影分級制度替代,臟話在好萊塢電影中迎來“重生”。1970年《陸軍野戰(zhàn)醫(yī)院》成為第一部使用Fxxx的好萊塢電影。1971年,杰克·尼科爾森在《獵愛的人》中使用Son of Bxxxx,成為第一位在鏡頭前說臟話的好萊塢一線明星。
論最愛用臟話的導(dǎo)演,當(dāng)屬馬丁·斯科塞斯,《華爾街之狼》《賭城風(fēng)云》《好家伙》《無間道風(fēng)云》都使用了超過200句臟話。昆汀的電影也不甘示弱,《落水狗》《低俗小說》《被解救的姜戈》都有上百句臟話。
由于加入臟話很可能會對電影分級以及票房成績造成影響,銀幕角色看似隨口說出的臟話,都是慎重考慮后的結(jié)果,都有它存在的必要性。一些情況下,臟話可以起到搞笑的作用;一些情況下,臟話幫助塑造角色粗俗、暴躁的性格。
在一句臺詞中,臟話能夠強調(diào)后面要表達的信息。在一個場景中,臟話往往能把觀眾的注意力吸引到角色身上。臟話也是權(quán)力關(guān)系的隱喻,如果你注意觀察一下,無論年齡身份地位,說臟話的一方,往往是在這一幕中具有權(quán)勢、掌控局面的人。