這種看起來就十分"二次元"的行為,在無形中又為許多游戲開發(fā)者設(shè)置了一道屏障——藝術(shù)表現(xiàn)形式。現(xiàn)在許多打著中國風(fēng)旗號的手游,其實藝術(shù)形式是偏日系的。你可以在《山海鏡花》中找到許多日本動漫的影子。這讓我想起之前飽受爭議的電影《大魚海棠》,這個以《逍遙游》為引的中國動畫,卻依舊逃脫不了日式風(fēng)格的標簽。
游戲中的妖怪變得愈發(fā)俊美,也越來越不像妖怪。
失去了靈魂畫手的《山海經(jīng)》,這些妖怪還會有成群的迷妹嗎?
《春秋左傳正義》有云:中國有禮儀之大,謂之夏:有服章之美,謂之華。中國人素來注重對服飾與色彩的追求,如果要讓《山海經(jīng)》里那些兇神惡煞的妖怪呈現(xiàn)在人們眼前,游戲創(chuàng)作者們一定會希望它們看起來是完美的,這本身沒有什么問題。事實上,我們?nèi)缃袼姷母鞣N以《山海經(jīng)》為題材的作品,都是經(jīng)過粉飾美化的,《山海經(jīng)》本身只是一粒種子,無數(shù)的幻想在廣袤的土地上生根發(fā)芽。
但與俊美的外形矛盾的,卻是莫名的劇情。
《山海經(jīng)》中那些妖怪并沒有一個特征鮮明的體系作為牽引,所以如果將《山海經(jīng)》做成游戲,需要一個十分有特征的主線劇情來牽線搭橋,將那些相隔甚遠的妖怪聯(lián)系起來。但《山海鏡花》做得并不好,應(yīng)該說所有這類游戲,在這點上做得都不太好。
因為許多廠商認為,只要有精美的卡面,再請幾個有名的聲優(yōu),就能為公司帶來穩(wěn)定的流水,至于需要精雕細琢的劇情與人物關(guān)系,只需要隨便套上幾個日漫的劇情,就萬事大吉。
說來說去,又回到了最開始的問題——市場環(huán)境。
但讓人感到不解的是,所謂中國風(fēng)的游戲,就一定要全盤照搬一個體系,并大刀闊斧地進行改造嗎?
在《仙劍奇?zhèn)b傳》系列中,讓我覺得十分驚喜的是那些人物的名字。這些姓名或是取自藥用植物、或取自星宿。比如白衣翩翩的俠客徐長卿,其實也是藥用價值極高的藥材,又如南宮煌這個名字,不僅代表著天上的星宿,也用煌字象征了人物的宿命。
雖然是一些看起來無足輕重的名字,但卻在無形之中揭示了劇情的走向,而人物的設(shè)定也隨著劇情變化逐漸變得特征鮮明。這些頗具內(nèi)涵且浪漫的小細節(jié),正是中國元素在游戲中最合理的應(yīng)用,那就是潤物細無聲。
所以,僅一味套用日漫風(fēng)格的劇情,并試圖用精美的立繪來打動玩家,本身就很不現(xiàn)實,任何游戲?qū)τ谌嗽O(shè)的塑造都應(yīng)來自于精心編寫的劇情,如若做不到這一點,那么再華麗的造型也僅是一幅空洞的皮囊,經(jīng)過時間的推移,內(nèi)在的空虛便統(tǒng)統(tǒng)暴露無遺。
然后我們再來說一說《山海鏡花》被廣大玩家吐槽的換皮模式。